收皮 = Collect skin? 職場「發火」實用英文
發布時間: 2015/04/27 17:48
最後更新: 2015/05/08 10:13
「收皮啦!」是否粗俗語句?人人定義不一樣,立法會議員王國興認定是俚語。出席《城市論壇》辯論期間先後2次衝口而嗌「收皮」。
有時候,打工仔做到「扯火」,或許也想「王國興上身」,但為免有失身份,不如學習幾句意思相若的實用英文,職場大家聽慣英文,發火前要轉「英文頻道」,可令你有時間停一停、諗一諗,遇到外籍同事也聽不懂「收皮」,不如用以下幾句應付:
1. 一級火:You make me sick!(頂你唔順!)
做錯事一次半次平常,但時常出錯的確好易令人發火,You make me sick!(頂你唔順!),已可表達你的不滿,又或來一句What’s wrong with you? (搞咩啊你?),You shouldn’t have done that!(你真係唔應該咁做!),你的同事應該已好明白你已有火。
2. 二級火:Get Lost!(躝開!)
Get Lost原本指迷路、迷失,但後面附有感嘆號,就變成「叫人滾開」意思,亦即廣東話中的「躝開!死開!」,差不多意思有Get out of my face!(喺我面前消失啊你!)
這句顯示「火力」升級,若是老細如此對你說,就快手快腳執生。
3. 三級火:Knock it off!(慳啲喇!)
Knock it off! 的程度跟「收皮」相若,意指「慳啲、我唔受呢套」,同義句Cut it out 亦有「早唞」、「返歸喇」的意思。
總之,「收皮」一定不會是collect skin 或save skin。
4. 十級火:You’re a jerk! (你個仆街!)
Jerk 指混蛋,You’re a jerk! 帶有人生攻擊,程度比「收皮」更甚。
工作上有不如意,十常九八,你又不是有份「返工開會可遲到瞓覺」、以及「任期內無炒魷危機」的議員工作在手,勸喻你還是盡量保持風度,就算與人理論也要平心靜氣,以理服人,這幾句實用英文,非必要還是盡量少用吧!